Zaki Baboun

Zaki Baboun is a full-time visual artist based in Beit Jala who specializes in painting on olive wood. He began his artistic career about 30 years ago in crafting olive wood souvenirs, a traditional Palestinian handicraft that has been very popular in the Bethlehem area for decades.

For years, Zaki developed himself as a painter who combines fine art with olive wood. He created his unique line, which specializes in drawing Christian religious images on pieces of olive wood. He is considered a self-taught and self-trained artist who equipped himself with knowledge and experience through researching and experimenting, away from formal education. Zaki did not finish high school and dropped out of secondary school. However, he took some art courses in the basics of fine arts and painting, and his talent and passion were capable of making him an independent creative artist.

Zaki set up a small home studio where he practices his art and paints on canvas and pieces of olive wood. Biblical stories and characters inspire his paintings. He stated that historical sites like churches and mosques are an essential source of inspiration for his work as a visual artist who markets his products to foreign tourists and pilgrims visiting Bethlehem and the Holy Land.

As a Palestinian artist living under Occupation, Zaki carries the responsibility towards his homeland. Through his works, he tries to convey messages about the history of the Holy Land.

Zaki collaborates with Dar al-Kalima in several ways, like marketing his products in the art gallery and participating in group exhibitions. He has also tried to sell his products through touristic souvenir shops in the Bethlehem area. However, these stores have been completely closed due to the coronavirus pandemic since March 2020. Zaki currently suffers from low sales rate because the tourism sector has been inactive since then and is trying to adapt to the new reality by creating customized products according to the local customer’s demand.

Zaki faces some technical difficulties related to obtaining materials and equipment for his work. He said most of the materials available in the local market do not meet his needs as a professional visual artist, such as canvas, oil and watercolours, and paintbrushes. Therefore, he is always looking for ways to get the required materials from abroad.

Zaki looks forward to organizing his first individual art exhibition in the future. 

زكي بابون

زكي بابون من سكان مدينة بيت جالا، فنان تشكيلي متفرّغ مختص في الرّسم على خشب الزيتون، بدأ مسيرته الفنية منذ حوالي ثلاثين عاماً في أشغال التّحف الشّرقية المصنّعة من خشب الزيتون وهي حرفة تقليدية تشتهر بها محافظة بيت لحم.

منذ سنوات، قام زكي بتطوير نفسه كفنان تشكيلي يقوم بالدّمج بين الفن التشكيلي وخشب الزيتون واتّبع أسلوب رسم الرّموز الدّينية المسيحية على قطع خشب الزيتون. عمل على تطوير قدراته بشكل شخصي من خلال البحث الذاتي والاطّلاع على تجارب فنانين آخرين بعيداً عن دراسة الفن بشكل أكاديمي. لم ينه زكي تعليمه الأكاديمي فقد انسحب من المدرسة قبل الثانوية العامة ولكنه التحق بدوراتٍ فنية متخصصة في أساسيات الرّسم والتشريح وكانت موهبته الفطرية كفيلة بتطويره كفنان مستقل ومجتهد.

أسّس مرسمه الخاص في غرفة في منزله حيث يقوم برسم اللّوحات التّشكيلة على أقمشة الكانفاس وقطع خشب الزيتون. يعتمد في لوحاته على قصص الكتاب المقدس كما تشكّل المواقع التّاريخية والمقدّسات المسيحية والإسلامية في فلسطين التاريخية مصدر الهام أساسي لعمله كفنان تشكيلي يسوّق لمنتجاته للسيّاح الأجانب والحجاج الذين يزورون مدينة بيت لحم والأراضي المقدسة. يشعر زكي كفنان فلسطيني بالمسؤولية تجاه وطنه الذي يقبع تحت الاحتلال ويحاول من خلال أعماله إيصال رسائل وطنية ودينية للتّعريف بتاريخ الأراضي المقدسة، رسالة سلام من فلسطين الى العالم أجمع.

يتعاون زكي مع دار الكلمة بعدّة طرق من خلال تسويق منتجاته في جاليري دار الندوة والمشاركة في المعارض الجماعية التي تنظّمها دار الكلمة. وكان يقوم بتسويق منتجاته من خلال التّعاون مع بعض محلات التّحف الشّرقية السّياحية التي أغلقت تماماً بفعل جائحة كورونا منذ آذار 2020. في الوقت الحالي، يعاني زكي من ضعف في نسبة المبيعات ويحاول اختراق السوق المحلي من خلال تنفيذ قطع حسب رغبة وطلب الزبائن المحليين.

يؤكد زكي أن أسلوبه يتطلّب الكثير من الوقت لإنتاج قطعة واحدة مما يجعله مضطراً لتقليل عدد المنتجات ورفع سعر القطعة الواحدة. في المقابل، يجتهد زكي لتطوير نفسه وزيادة كفاءته ليتمكن من تحقيق إنتاج أكبر ويحافظ على سعر مقبول للزبائن المحتملين.

يواجه زكي صعوبة كبيرة في الحصول على المعدّات والمواد الأساسية لممارسة عمله ويؤكد أن معظم المواد الموجودة في السّوق المحلي لا تلبّي احتياجاته كفنان محترف من أقمشة الكانفاس والألوان الزيتية والمائية وريش الرّسم، مما يضطره في معظم الوقت لطلبها من بعض الأصدقاء عندما يسافرون الى دول أوروبية حيث تتوفر هذه الأدوات.

من وجهة نظره، على الفنان التأقلم مع متغيرات الواقع ومعطيات الحياة ويؤكد انه استمر في العمل في مشغله المنزلي أثناء جائحة كورونا وفترات الحجر الصحي. بالإضافة الى ذلك، يرى من تحديات الواقع فرصاً لاستلهام أفكاراً جديدة تولد من الألم والمعاناة.

يطمح زكي في المستقبل القريب إلى تنظيم معرضه الفني الفردي ويتطلع الى زوال أزمة الكورونا وعودة الحياة إلى مجاريها ليتمكن من تخصيص الوقت والجهد اللازم لتحضير حوالي عشرين لوحة لمعرضه الخاص.

(Commenting: OFF)

 Nancy Taweel Salsa

Since her childhood, Nancy Taweel from Beit Sahour has distinguished herself in painting and art which she inherited from her father, who practiced his art in architecture. She considers her father a significant source of inspiration and support for her artistic identity.

After graduating from high school, Nancy was unable to study art due to the political situation. She went to Bethlehem University to study chemistry for two years, but that did not fulfil her passion. During that period of the first Intifada, Nancy volunteered at many local institutions and supervised art courses at summer camps. She painted murals for dabkeh dance groups as backgrounds for their stage performances. Her name began to shine at Beit Sahour as a visual artist.

Later, she had an opportunity to study interior design at the Middle University College in Jordan. After returning home, Nancy worked in the design field for ten years and formed a duet with her carpenter husband specialized in designing and making interior décor.  

Nancy enjoys a rich work experience after working with several institutions, including:

Tamer Institute for Community Education, Nancy worked as an illustrator for children’s stories.

Al-Quds Educational TV, Nancy worked as a designer for television programs, especially children’s programs and cartoons.

Dar Al-Kalima University, Nancy worked as a lecturer for design and product development modules. She also worked as an art teacher in local schools for more than a decade.

Nancy produced an installation art project titled: “My Golden Dreams”, which was exhibited in New York City. This piece of art featured 199 keys that express 199 dreams. The keys were displayed on a sleeping pillow, and each key represented one specific personal dream.

Nancy is a multi-disciplinary artist experienced in several handicrafts’ techniques, including paper recycling, glass, jewellery and mosaic glass. She developed her artistic skills and capacity through participating in all the art courses organized by The International Center of Bethlehem – Dar Annadwa, where she worked for years.

Nancy established her own business: Deco Art, specializing in designing mosaic glass, and she promotes her products using her Facebook page: Deco Art. She added that one of the most popular products is mosaic-glass mirrors, especially since they come in distinctive colours and designs.

She currently works for Dar Al-Kalima leading the “Handicrafts Development in Palestine” project. This passionate program functions as an incubator to support local artisans of different ages and specializations. It provides them with logistical, administrative and technical support to develop the traditional Palestinian crafts.

نانسي الطويل سلسع

منذ طفولتها، تميّزت نانسي الطويل من مدينة بيت ساحور في مجالات الرّسم والفن الذي تشرّبتهُ من والدها الذي كان يمارس فنّه في مجال البناء المعماري، وتعتبره مصدر الهام أساسي شكّل هويّتها الفنية ودعمها خلال مسيرتها.

بعد تخرّجها من الثّانوية العامة، لم تتمكن من دراسة الفن بالنّظر للواقع السياسي آنذاك، فالتحقت في جامعة بيت لحم في تخصص الكيمياء لمدة عامين ولكن ذلك لم يلبي شغفها. خلال هذه الفترة، أثناء الانتفاضة الأولى، تطوّعت في الكثير من المؤسسات المحلية وكانت تشرف على الدورات الفنية في المخيمات الصيفية وتقوم برسم الجداريات لفرق الدبكة الشعبية كخلفيات لعروضهم الراقصة، وبدأ يلمع اسمها في بيت ساحور كفنانة تشكيلية.

عندها، كان أمامها فرصة لدراسة هندسة الديكور في الأردن، التحقت في الكلية الجامعية المتوسطة ودرست التصميم الداخلي. وبعد عودتها إلى أرض الوطن، عملت في مجال تصميم الدّيكور لمدة عشر سنوات وشكّلت مع زوجها الذي يعمل في النّجارة ثنائياً مختصاً في تصميم وتنفيذ الديكور.

تتمتّع نانسي بخبرة عملية غنيّة ومتنوّعة اكتسبتها بشكل تراكمي من خلال العمل مع عدّة مؤسسات ومنها:

مؤسسة تامر للتّعليم المجتمعي، والتي عملت ضمنها في مجال رسومات القصص المصوّرة الموجّهة للطفل.

تلفزيون القدس التربوي، والتي عملت ضمنه كمصمّمة ومنفذة ديكورات للبرامج التلفزيونية وخاصة برامج الأطفال بالإضافة لرسم الشخصيات الكرتونية.

عملت كمعلمة للتربية الفنية في مدارس محلية لأكثر من عشر سنوات، وعملت في كلية دار الكلمة كمحاضر لمساقات التصميم وتطوير المنتج.

عملت في مجال الفن التركيبي ((Installation Art وأنجزت عملاً فنياً تركيبياً بعنوان: My Golden Dreams – والذي تم عرضه في مدينة نيويورك والذي تضمن 199 مفتاح يعبّر عن 199 حلم، كل مفتاح يحتوي على بطاقة تعريفية لحلم معين وتم وضعهم جميعاً على وسادة للنوم.

تتقن العمل في مجالاتٍ فنية متنوعة ومنها: إعادة تدوير الورق والزجاج وصياغة المجوهرات. شاركت في عدة دورات فنية في دار الندوة الدولية وبعد تجربة عدة حرف يدوية اكتشفت شغفها الأكبر في مجال الزجاج الفسيفسائي.

أسست مشروعها الخاص تحت اسم “ديكو آرت” والذي يختص في تصميم الزجاج الفسيفسائي، ولديها صفحة على الفيسبوك بعنوان: Deco Art. من أكثر المنتجات التي لاقت رواجاً واستحسان الزبائن هي المرآة المعمولة بأسلوب الزجاج الفسيفسائي وخاصة أنها تأتي بتصميم وألوان مميزة.

تعمل حالياً كمديرة لبرنامج “تطوير الحرف اليدوية في فلسطين”، المشروع الذي يحقّق شغفها والذي من خلاله تقوم برفع مستوى الحرفيين الفلسطينيين بطرقٍ مختلفة. يوفّر هذا البرنامج حاضنة لدعم الحرفيين والحرفيات المحليين بمختلف أعمارهم واختلاف تخصصاتهم ومنتجاتهم. ترى نانسي أن الحرف التقليدية في فلسطين تواجه خطر الاندثار ويأتي هذا البرنامج كاستجابة للمحافظة على هذه الحرف وتطويرها بشكلٍ معاصر يحافظ على أصالتها في أنٍ واحد.

(Commenting: OFF)

Bassem Hazboun, from Bethlehem, owns a factory for olive wood products and Oriental artefacts called “Bethlehem Olive Wood Workshop” in Beit Sahour. Bassem began his olive wood career as a school student, working in some local workshops during the summer vacation, and began to learn the basics of this traditional craft from observation and practicing in workshops.

In 2000, Bassem founded his own factory specializing in sculpting high-quality olive wood products to export and sell their products at American exhibitions and markets.

At the same time, Bassem worked as a chef and relied on his cooking job in one of the institutions of Jerusalem to save some financial capital needed to develop his factory. This coincided with the opening of the Olive Wood Association in Bethlehem, which he joined and served as vice president of the association for several years. Bassem said the association provided him with logistical support to market his products, secure some essential equipment, and help him network and reach an international customer circle. He continued to work with the association until it was shut down several years later due to the suspension of international funding.  

In 2002, Bassem travelled for the first time with a colleague to Belfast, Ireland, to participate in Christmas markets. His cooperation with the Irish exhibitions lasted more than five years.

In 2005, Bassem entered French markets and exhibitions with his products and continued to cooperate with them for many years until the coronavirus swept the world in 2020. Bassem and his factory enjoy good relations with several associations and municipalities in France. This helps them participate in Christmas markets organized by these municipalities at the lowest cost.

The COVID-19 pandemic has been a significant obstacle to international marketing in the past two years. But his factory continued to produce and operate at a 50% rate.

Like other craftsmen and owners of olive wood factories, Bassem faces a major challenge in providing the basic raw materials, which is the seasonal olive wood in his case. This forces him to buy large quantities of wood during the olive season to have enough raw materials for the factory throughout the year.

Bassem is proud to master his two vocations; making olive wood ornaments on the one hand and his career as a cook on the other. He considers them a psychological refuge from reality, meditation, and self-realization.

Bassem has been filming himself in recent years as he made several videos to prove that the products were created manually without using printing machinery. When participating in Christmas markets in Europe, Bassem displays these videos on a screen next to his booth as a documentary of his work, giving the European customer the impression and certainty, that pure Palestinian hands produced this piece.

يمتلك باسم حزبون من مدينة بيت لحم مصنعاً لمنتجات خشب الزيتون والتحف الشرقية تحت اسم

“Bethlehem Olive Wood Workshop”. بدأ باسم مسيرته في مجال خشب الزيتون مطلع التسعينات وهو طالب مدرسي حيث كان يعمل في بعض المشاغل المحلية أثناء العطلة الصيفية وبدأ بتعلم أساسيات هذه الحرفة التقليدية من المراقبة والممارسة العملية في المشاغل ويؤكد أنه حرفي لم يشارك أبداً في أي دورات تدريبية تخصّ هذه الحرفة التقليدية.

في عام 2000، أسّس باسم مشغله والذي يختص بنحت تحف خشب الزيتون وعمل بمستوى عالٍ من حيث جودة المنتج وطريقة التغليف ليتمكن من تصدير منتجاته وبيعها في المعارض الأمريكية. كان باسم يعمل في مجال الطبيخ وكان يعتمد على وظيفته كطبَاخ في إحدى مؤسسات القدس لتوفير رأس المال الأساسي لإنشاء وتطوير مصنعه. كان ذلك بالتّزامن مع افتتاح جمعية خشب الزيتون في بيت لحم التي التحق بها وعمل كنائب لرئيس الجمعية لعدة سنوات. يؤكد باسم أن الجمعية قدّمت له الدّعم اللوجستي لتسويق منتجاته وتأمين بعض المعدّات الأساسية وساعدته أيضاً في التشبيك والوصول إلى قاعدة زبائن دوليين. استمر في العمل مع الجمعية حتى تم إغلاقها بعد عدة سنوات نتيجة توقف الدعم الخارجي لها.

في عام 2002، سافر باسم لأول مرة مع زميله الى بلفاست -إيرلندا ليشارك في معارض سوق الميلاد، واستمر تعاونه مع المعارض الإيرلندية لأكثر من خمس سنوات مما ساعده في بيع كمية جيدة من المنتجات والحصول على مردود مالي كفيل بتشغيل المصنع وتغطية أجور العاملين فيه لعدة أشهر.

في عام 2005، بعدها دخل باسم بمنتجاته الأسواق والمعارض الفرنسية واستمر بالتّعاون معهم لسنواتٍ طويلة حتى اجتاحت الكورونا العالم عام 2020. يتمتّع باسم ومصنعه بعلاقات طيبة مع مجموعة من الجمعيات والبلديات في فرنسا مما يساعده في المشاركة في أسواق الميلاد التي تنظمها هذه البلديات على مدار موسم عيد الميلاد بأقل التكاليف.

شكّلت جائحة كورونا عقبة كبيرة أمامه وحالت دون تسويق منتجاته دولياً في العامين المنصرمين. ولكن مصنعه استمر في الإنتاج والعمل بنسبة 50%. حرص باسم على تأمين رواتب شهرية لموظفيه الخمسة بنسب متفاوتة حسب نسبة البيع.

يواجه باسم كغيره من حرفيين وأصحاب مصانع خشب الزيتون تحدياً كبيراً في توفير المواد الخام الأساسية وهي خشب الزيتون الموسمي في حالته، مما يضطره لشراء كميات كبيرة من الحطب في موسم الزيتون لتوفير المواد الخام للمصنع على مدار العام.

منذ سنوات، يقوم باسم بتصوير نفسه أثناء تنفيذه لبعض المنتجات، لتكون هذه الفيديوهات شاهدة على أن القطعة تم تنفيذها بشكل يدوي دون الاستعانة بماكنات صب وطباعة. عند المشاركة في معارض وأسواق ميلادية في أوروبا، يقوم باسم ببث هذه الفيديوهات على تلفاز ملاصق للكشك الخاص به كمادة توثيقية لعمله مما يعطي انطباع وتأكيد للمشتري الأوروبي أن هذه القطعة تم إنتاجها بأيدي فلسطينية خالصة.

(Commenting: OFF)